Posts

Baba Orun/Heavenly Father

Author Unknown Translator: Ayobami Temitope Kehinde Baba orun, emi mo iyi Re Baba orun, emi mo iyi Re Mo nife, juba Re Mo wole n’waju Re Baba orun, emi mo iyi Re Omo ’lorun, O ti n’iyanu to Omo ’lorun, O ti n’iyanu to O s’okan wa di mimo Ran Emi Mimo sinu wa Omo ’lorun, O ti n’iyanu to Emi Mimo, itunu nla ni O Emi Mimo, itunu nla ni O O n to wa, O n dari, O n gbenu okan wa Emi Mimo, itunu nla ni O Heavenly Father, I appreciate you Heavenly Father, I appreciate you I love You, adore You, I bow down before you Heavenly Father, I appreciate you Son of God, what a wonder You are Son of God, what a wonder You are You’ve cleansed our souls from sin Sent the Holy Ghost within Son of God, what a wonder You are Holy Ghost, what a comfort You are Holy Ghost, what a comfort You are You lead us, You guide us You live right inside us Holy Ghost, what a wonder You are

Mo Mo Pe Oludande Mi N Be

Author: Jessie Brown Pounds Mo mo pe Oludande mi n be Y'o tun duro ni aye yi Mo mo pe O fun mi ni iye Ore-ofe n be l'owo Re Refrain: Mo mo pe Jesu n be ni aaye Y'o tun duro ni aye yi Mo mo pe O fun mi ni iye Ore-ofe n be l'owo Re Mo mo pe' leri Re ko le ye Oro Re ye titi lailai B'iku tile pa ara mi run Emi yo ri lojukoju Mo mo pe O n pese aye de mi 'Biti O wa l'emi y'o wa O n pa mi mo titi d'igbana O n pada bo lati mu mi Source: Iwe Orin Irapada Ti Ijo Aposteli Naa #776 I know that my Redeemer liveth, And on the earth again shall stand; I know eternal life He giveth, That grace and power are in His hand. Chorus: I know, I know that Jesus liveth, And on the earth again shall stand; I know, I know that life He giveth, That grace and power are in His hand. I know His promise never faileth, The word He speaks, it cannot die; Tho' cruel death my flesh assaileth, Yet I shall see Him by and by< I

Ile Ayo Kikun Kan N Be

Words of verses by Isaac Watts (1709) Words of refrain by Anonymous Ile ayo kikun kan n be Bit' awon mimo n gbe Ko soru af' osan titi Irora ko si be Refrain: Ounje iye ni awa n je Kanga iye ni awa n mu Enit' o ba mu kanga yii Oungbe ki y'o gbe mo lailai Bayi ni Jesu wi, "Oungbe ki y'o gbe mo." Bayi ni Jesu wi, "Oungbe ki y'o gbe mo." Enit' o ba mu kanga yii Oungbe ki y'o gbe mo lailai Orisun iye n be nibe Itanna ti ki re Iku n'iboju ti ko je K'a r'ile ewa yi 'Yemeji wa 'ba le fo lo K'a le aigbagbo lo K'a fi 'gbagbo wo Kenan wa Ile wara, oyin A ba le goke bi Mose K'a wo 'le naa lookan Ikun bi odo nla Jordan K'y'o ba wa leru mo Source: Iwe Orin Irapada Ti Ijo Aposteli Na #782 There is a land of pure delight, where saints immortal reign, infinite day excludes the night, and pleasures banish pain. Refrain: We’re feeding on the living br

Sinmi Le Apa Ayeraye/Leaning On The Everlasting Arms

Image
Anthony J. Showalter and Elisha A. Hoffman , pub.1887 Idapo didun, ayo atoke wa ’Sinmi le apa ayeraye Ibukun pupo, ifokanbale ’Sinmi le apa ayeraye Refrain: Sinmi, sinmi Eru ko ba mi, aya ko fo mi Sinmi, sinmi Sinmi le apa ayeraye Bo ti dun to lati rin ajo yii ’Sinmi le apa ayeraye B'ona na ti n’mole sii lo'jumo ’Sinmi le apa ayeraye N o se wa foya, n o se wa beru, ’Sinmi le apa ayeraye Okan mi bale, Jesu sunmo mi ’Sinmi le apa ayeraye Translated to Yoruba by Ayobami Temitope Kehinde, 2016 What a fellowship, what a joy divine, Leaning on the everlasting arms; What a blessedness, what a peace is mine, Leaning on the everlasting arms. Refrain: Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. Oh, how sweet to walk in this pilgrim way, Leaning on the everlasting arms; Oh, how bright the path grows from day to day, Leaning on the everlasting arms. What have I to dread, what have I to

Iye Wa Ni Wiwo, Eni Ta Kan Mogi

Words: Miss Amelia Matilda Hull Iye wa ni wiwo, Eni t'a kan mo'gi Iye wa nisisiyi fun o; Nje wo O elese k' o le ri igbala, Wo Enit' a kan mo 'gi fun o. Refrain: Wo! wo! wo k' o ye, Iye wa ni wiwo Enit'a kan mo gi Iye wa nisisiyi fun o. Kil' o se ti On fi dabi Bi a ko gb' ebi re ru Jesu! Eje 'wenumo se san lati iha Re, B' iku Re ko j' etu f' ese re? Ki s' ekun 'piwada ati adura re, Eje na l' o s' etutu f' okan; Gbe eru ese re lo si odo Eni, Ti o tit a eje na sile. Ma siyemeji s' ohun t' Olorun wi, Ko s'ohun t'o ku lati se mo, Ati pe On yio wa nikehin aiye, Y'o si s'asepari ise Re. Nje wa f'ayo gba iye ainipekun, Ni owo Jesu ti fifun ni; Si mo daju pe iwo ko si le ku lai, N'gbati Jesu Ododo re wa. Source: Yoruba Baptist Hymnal #177 There is life for a look at the Crucified One, There is life at this moment for thee; Then look, sinner, look unto H

E Yin Oba Ogo / Praise The King of Glory

Author: Eliza Edmunds Hewitt Eyin Oba ogo, Oun ni Olorun Yin fun 'se 'yanu ti o ti fihan O wa pelu awon ero mimo l'ona O si je imole won l'osan l'oru. Refrain Eyin Angel 'didan, lu duru wura Ki gbogbo yin juba, t'e nwo oju re Ni gbogbo 'joba re, b'aye ti nyi lo Ise re y'o ma yin Ise re y'o ma yin Fi ibukun fun Oluwa okan mi. E yin fun 'rapada ti gbogbo okan E yin fun orisun imularada Fun inu rere ati itoju re Fun 'daniloju pe O ngbo adura, E yin fun idanwo bi okun ife, T'o nso wa po mo awon ohun orun Fun 'gbagbo ti n'segun , 'reti ti ki sa Fun ile ogo t'O ti pese fun wa. Praise the king of Glory, He is God alone, Praise Him for the wonders He to us hath shown; For His promised presence, All the pilgrim way, For the flaming pillar, and the cloud by day. Refrain: Praise Him, shining angels, s trike your harps of gold, All His hosts adore Him, who His face behold; Throug

Jerusalem T'orun

Writer: Samuel Crossman Tune: Christchurch Jerusalem t' orun, Orin mi, ilu mi! Ile mi bi mba ku, Ekun ibukun mi; Refrain: Ibi ayo! Nigbawo ni, Ngo r' oju re, Olorun mi? Odi re, ilu mi, T' a fi pearl se l' oso; 'Lekun re ndan fun 'yin, Wura ni ita re! Orun ki ran nibe, Beni ko s' osupa; A ko wa iwonyi, Kristi n' imole ibe. Nibe l' Oba mi wa, T' a da l' ebi l' aiye, Angeli nkorin fun, Nwon si nteriba fun. Patriak' igbani, Par' ayo won nibe; Awon woli, nwon nwo Omo Alade won. Nibe ni mo le ri Awon apostili, At' awon akorin Ti nlu harpu wura. Ni agbala wonni, Ni awon martir' wa; Nwon wo aso ala, Ogo bo ogbe won. T' emi yi sa su mi, Ti mo ngb' ago kedar! Ko si 'ru yi l' oke, Nibe ni mo fe lo. English Version Jerusalem on high, My song and city is, My home whene’er I die, The centre of my bliss; Refrain Oh, happy place! When shall I be, My God, with T