Posts

Ọkan Arẹ, Ile kan n bẹ / O Weary Heart

  Author: William Henry Bellamy 1. Ọkan arẹ, ile kan n bẹ Jina rere s' aye ise; Ile t' ayida ko le de, Tani fe lo simi nibe? Egbe Duro.... roju duro, mase kun!: Duro, duro, sa roju, duro mase kun. 2. Bi wahala bo o mo 'le B' ipin re l' aiye ba buru, W' oke s' ile ibukun na, Sa roju duro, mase kun! 3. Bi egun ba wa l' ona re, Ranti ori t' a f' egun de; B' ibanuje bo okan re, O ti ri be f' Olugbala. 4. Ma sise lo, ma se ro pe A ko gb' adura edun re; Ojo isimi mbo kankan, Sa roju duro, mase kun. Source: Yoruba Baptist Hymnal #527 1. O weary heart, there is a Home, Beyond the reach of toil and care; A Home where changes never come: Who would not fain be resting there? Refrain Oh wait, meekly wait and murmur not! Oh wait, meekly wait and murmur not! Oh wait, Oh wait, Oh wait, Meekly wait and murmur not! 2. Yet when bow' down beneath the load By heav'n allow'd, thine earthly lot: Look up! Thou' It reach that blest abode: Wai...

Yin Oluwa Olodumare / Praise to the Lord, the Almighty

Author: Joachim Neander Yin Oluwa  Olodumare, Ọba Ẹlẹda Yin ọkan mi To r’on ni ‘lera ati ‘gbala rẹ Ẹyin t’ẹ gbọ,  Ẹ sunmọ tẹmpili Rẹ  Ẹ ba mi f’ayọ juba Rẹ. Yin Oluwa,  Ẹni t’O jọba lor’ ohun gbogbo  To dabobo,  To si gbe ọ ro labẹ iyẹ Rẹ  O ha ri pe  Gbogbo ohun to tọ lo ṣe  B’ O ti lana n’ipilẹṣẹ? Yin Oluwa,  Ẹni to da ọ t'ẹ̀rù, tìyanu  M'ara rẹ le  To gbe ọ ró nígbà tí o ṣubú  L'aini, ẹ̀dùn Ko ha fun ọ n'itura?  O f'ìyẹ́ anu Rẹ̀ bo ọ.   Yin Oluwa  To n bukun ’ṣẹ rẹ to si n gbeja rẹ;  L’otitọ 're ati anu rẹ n tọ ọ lẹyin  Ronu lọtun Ohun t’Oluwa le ṣe,  Ẹni to fifẹ yan ọ lọrẹ. Yin Oluwa,  Ẹni, n'gba t' awọn iji n jagun,  Ẹni, n'gba t' awọn 'ṣẹ̀dá  N runú, si n ja yi ọ ka,  Mu wọn dákẹ́  Sọ 'binu wọn d' alafia  To mú 'jì, omi dákẹ́ jẹ́.   Yin Oluwa, Ẹni, nigba okunkun ẹṣẹ n pọ sii,  Ẹni, nigba awọn eeyan buburu n gberu sii,  Tan mọle Rẹ̀, O...

Fi 'Bùkún F'Ólúwa, Ìwọ Ọkàn Mi / Bless the Lord Oh My Soul

  Songwriters: Jonas Myrin / Matt Redman Fi 'bùkún f'Ólúwa, ìwọ ọkàn mi Júbà f'orúkọ Rẹ̀  Kọrin ju tàtẹ̀hìnwá, ọkàn mi N óò júbà f'órúkọ Rẹ  Òrùn ti jí  Ojúmọ́ tún ti mọ́ Ó tó àkókò láti kọrin Rẹ síi Ohun tó lè dé Ohun tó lè wà níwájú mi Jẹ́ kí n máa kọrin t'ìrọ̀lẹ́ bá dé Fi 'bùkún f'Ólúwa, ìwọ ọkàn mi Júbà f'orúkọ Rẹ̀  Kọrin ju tàtẹ̀hìnwá, ọkàn mi N óò júbà f'órúkọ Rẹ  O pọ̀ nífẹ̀ẹ́  O lọ́ra láti bínú Oókọ Rẹ ńlá Onínúure ni Ọ́ Fun gbogbo oore Rẹ  N óò maa kọrin títí Ìdí ẹgbàrún Fọ́kàn mi láti wá Fi 'bùkún f'Ólúwa, ìwọ ọkàn mi Júbà f'orúkọ Rẹ̀  Kọrin ju tàtẹ̀hìnwá, ọkàn mi N óò júbà f'órúkọ Rẹ  Lọ́jọ́ náà 'Gb' okun mi bá ń ṣákì Tópin súnmọ́  T' àkókò mi dé Síbẹ̀ ọkàn mi Yóò kọrin àìlópin  Ọdún ẹgbàrún  Àti títí láí Fi 'bùkún f'Ólúwa, ìwọ ọkàn mi Júbà f'orúkọ Rẹ̀  Kọrin ju tàtẹ̀hìnwá, ọkàn mi N óò júbà f'órúkọ Rẹ Translated to Yoruba on 23/07/2024 by A...

Igbagbo Awọn Baba Wa/Faith of Our Fathers

1. Igbagbo awọn baba wa Ko bèru ida ati'na, Awa ọmọ wọn si l'ayo 'Gba t'a gbo 'royin 'gbagbo wọn! Igbagbo mimọ ti baba! A o j'olooto si ọ d'opin. 2. Igbagbo awọn baba wa,  A o jere gbogb’aye fun ọ,  Pelu otito Olorun, Awọn eeyan yoo d'om'nira:  Igbagbo mimọ ti baba! A o j'olooto si o d'opin. 3. Igbagbo awọn baba wa, A o fèrán orè at'ota, Ao si f'ifè nla rohin rè Ninu oro at'iṣe wa; Igbagbo mimo ti baba! A o j'olooto si ọ d'opin. Source: DLCM GHS#78 Faith of our fathers, living still In spite of dungeon, fire and sword, O how our hearts beat high with joy Whene’er we hear that glorious word! Faith of our fathers! holy faith! We will be true to thee till death! Our fathers, chained in prisons dark, Were still in heart and conscience free; And blest would be their children’s fate, If they, like them should die for thee: Faith of our fathers! holy faith! We will be true to thee till death! Faith of our fathers, we will...

Wọn Yoo Ṣe 'Ranti / Only Remembered

  Author: Horatius Bonar A o kọja lọ bi àwọn 'rawọ òórọ̀ T' ìmọ́lẹ̀ wọn n ran n'nu oorun ogo,  Bẹ́ẹ̀ l' a o lọ kúrò l' aye ati 'ṣẹ rẹ̀,  A o maa ranti wa nip' on t' a ti ṣe.  ÈGBÈ:  Wọn yoo ṣe 'ranti, wọn yoo ṣe 'ranti, A o maa ranti wa nip' on t' a ti ṣe,  Bẹ́ẹ̀ l' a o lọ kúrò l' aye ati 'ṣẹ rẹ̀,  A o maa ranti wa nip' on t' a ti ṣe.  A o ha kuro k' àwọn miran rọ́pò wa, Lati maa kore oko t' a ti gbìn?,  Bẹ́ẹ̀ l' àwọn òṣìṣẹ́ yoo fi 'ṣẹ́ sílẹ̀,   A o maa ranti wa nip' on t' a ti ṣe.  Kìkì òótọ́ ti a ba ti sọ láyé,  Pẹ̀lú 'rúgbìn t' a ti gbìn laye yii,  Yoo tẹ̀síwájú t' a ba ti gbàgbé wa,  Eso ikore at' on t' a ti ṣe.  'Gbà t' Olúwa yoo k' àwọn ayanfẹ Rẹ̀,  T'ao jere adé aláyọ̀ t' ó ntàn,  'Gba naa l' ao ranti àwọn olootọ Rẹ̀,  T' àárẹ̀ ti mu nip' on ti wọ́n ti ṣe. Source: Facebook  Fading away like the stars of t...

Si Ọ Olutunu Ọrun/To Thee, O Comforter Divine

Author: Frances Ridley Havergal 1. Si O, Olutunu orun, Fun ore at’ agbara Re, A nko Alleluya. 2. Si O, ife enit’ o wa Ninu majemu Olorun, A nko Alleluya. 3. Si O, Ohun Eniti npe Asako kuro n’nu ese, A nko Alleluya. 4. Si O, agbara Eniti O n weni mo, t’ o nwo ni san, A nko Alleluia. 5. Si O, ododo Eniti Gbogbo ’leri Re je tiwa, A nko Alleluia. 6. Si O, Oluko at’ Ore, Amona wa toto d’ opin, A nko Alleluya. 7. Si O, Eniti Kristi ran, Ade o'n gbongbo ebun Re, A nko Alleluia. 8. Si O, Enit’ o je okan Pelu Baba ati Omo, A nko Alleluya. Amin. Source: Iwe Orin Mimo #278 1. To Thee, O Comforter divine, For all Thy grace and power benign, Sing we Alleluia! 2. To Thee, Whose faithful love had place In God's great covenant of grace, Sing we Alleluia! 3. To Thee, Whose faithful voice doth win The wandering from the ways of sin, Sing we Alleluia! 4. To Thee, Whose faithful power doth heal, Enlighten, sanctify, and seal, Sing we Alleluia! 5. To Thee, Whose faithful truth is shown By every pr...

Ki N Le Rin Sun Mọ Ọ Sii / Just A Closer Walk With Thee

Author: Unknown   Mo ṣaarẹ, O lagbara Jesu gba mi lọw’ ẹṣẹ N o nitẹlọrun n’wọn ’gba Mo ba Ọ rin, jẹ ki n le ba Ọ rin Egbe: Ki n le rin sun mọ Ọ sii Jesu, f’ ẹ̀bẹ̀ yii fun mi Ki n ba Ọ rin lojumọ  Je ko ṣẹ, Oluwa, je ko ṣẹ Laye 'ṣẹ́, ìkẹkùn yii Tí m' ba kùnà ta lo kan?  Ta ló ń bá mi gbẹ́rù mi Kò sí o, Oluwa, Ìwọ ni.  ’Gbà ’yé àíléra mi pin Tí ’gba mi láyé dópin Tọ́jú mi títí délé  ’Jọba Rẹ̀, àní ìjọba Rẹ Translated by Ayobami Temitope Kehinde on 20/05/2024 I am weak but Thou art strong; Jesus, keep me from all wrong; I'll be satisfied as long As I walk, let me walk close to Thee. Refrain: Just a closer walk with Thee, Grant it, Jesus, is my plea, Daily walking close to Thee, Let it be, dear Lord, let it be. Thro' this world of toil and snares, If I falter, Lord, who cares? Who with me my burden shares? None but Thee, dear Lord, none but Thee. [Refrain] When my feeble life is o'er, Time for me will be no more; Gui...